Und ich hätte gern Aufgüsse mit Milch und ein vollgestopftes Omelett Teil
Frage des Tages: warum gibts nur den Salat östlich und nicht etwa südlich, nördlich oder gar westlich??
Wir haben vor Kurzem in Puerto eine sehr phantasievolle Speisekarte gesehen (leider habe ich kein Foto), da gab es mehrere Suppen und das Wort "Suppe" war jedesmal anders geschrieben (Highlight: Wuppe), einmal sogar richtig
Da ich ja zum Glück der spanischen Sprache einigermaßen mächtig bin, habe ich mir angewöhnt, grundsätzlich nur die spanische Speisekarte zu lesen. Da weiß ich dann wenigstens, was ich bestellt habe
Das sind die "Druckereien", die ihren Kunden, die ihre Speisekarten drucken lassen wollen, gleich die Übersetzungen mit anbieten.
Schlimmer noch im Süden, da gibt es jetzt auch auf russisch, sollen dolle Wortspielereien dabei herausommen.
Man kann da nur lachen, es gibt doch bessere Möglichkeiten, bei so viel Präsenz von uns Ausländern, die sich doch gerne mal fürn freies Abendessen an eine Übersetzung machen, oder ??
Ich rätsele aber immer noch über die Kartoffelbeutel ??
etwas zur generellen Entwirrung:
"oestlich" sollte heissen: orientalisch
"auf Tuerkei und Apfel" = Turkey = Tuerkei bzw.: Trutthahn also
Trutthahn und Apfel
"gebratenen Kartoffelbeutel" ist und bleibt weiterhin raetselhaft
saludos max
Ich wuerde nur allzu gerne Speisekarten uebersetzen!-
Hat jemand eine Adresse????- Es kann mit Fehlern sein, muss aber nicht.
Ich gebe zu, ich hab schon mal eine Speisekarte gestenzt, aber meine Schueler waren voller Begeisterung, also: Engl./Span./Deutsch hat sich gelohnt! - und rechtfertigt jedes Uebergreifen ueber das Gesetz!
da vorbeigehen und mir einen "gebratene Kartoffelbeutel"?? bestellen
um zu sehen was das ist. Bei 1.10 kann ja wenig passieren.
Meine Lebensversicherung hab ich auch schon erhoeht...
Kommentar