Anmelden oder Registrieren
Meldet an...
Daten merken?
Anmelden
Passwort vergessen?
oder
Registrieren
Anmelden mit
Nur in Titel suchen
Nur in Sonstige Themen rund um Teneriffa suchen
Suchen
Erweiterte Suche
Startseite
Forum
News
Artikel
Benutzergruppen
Kleinanzeigen
Forum
Sonstiges
Sonstige Themen rund um Teneriffa
Übersetzungsprogramm
Einklappen
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
X
Übersetzungsprogramm
Einklappen
Beiträge
Letzte Aktivität
Bilder
Suchen
Seite
von
1
Filter
Zeit
Jederzeit
Heute
Letzte Woche
Letzter Monat
Anzeigen
Alle
Nur Diskussionen
Nur Bilder
Nur Videos
Nur Links
Nur Umfragen
Nur Termine
Gefiltert nach:
Alles löschen
neue Beiträge
Vorherige
template
Weiter
bayernfranz
Mencey
Dabei seit:
31.05.2007
Beiträge:
2580
Likes given: 0
Likes received: 0
Teilen
Tweet
Schriftgröße
#1
Übersetzungsprogramm
17.10.2009, 16:13
Forumsfreunde,
hier habe ich eine Übersetzungsprogramm in 4 Sprachen gefunden.
Möglicherweise kann es dem ein oder anderen etwas weiterhelfen.
Übersetzungsprogramm
klicke hier
Franz
GPS - Wander - und Teneriffaseite
Direkt zur
Homepage
klicke hier
Werde Facebook-Freund vom Bayernfranz
tenflor
Mencey
Dabei seit:
27.01.2007
Beiträge:
6729
Likes given: 0
Likes received: 1
Teilen
Tweet
Schriftgröße
#2
18.10.2009, 13:47
dankeeeee, mal sehen was da für ein kauderwelsch rauskommt
************************
Lieber Ratten im Keller
als Verwandte im Haus
Kommentar
Abschicken
Abbrechen
teneda
Likes given: 0
Likes received: 0
Teilen
Tweet
Schriftgröße
#3
18.10.2009, 14:51
Also ich benutze immer
Google
für Übersetzungen, weiß aber nicht ob die Übersetzungen da dann OK sind.
Obiger Text von
Google Sprachtools
übersetzt:
Así que siempre utiliza Google para la traducción, pero no sabe si las traducciones están bien.
Obiger Text von
Abacho
übersetzt:
Así uso siempre Google para traducciones, no sé sin embargo si las traducciones luego el OKEY son.
LG
Axel
Kommentar
Abschicken
Abbrechen
Luther
Likes given: 0
Likes received: 0
Teilen
Tweet
Schriftgröße
#4
18.10.2009, 17:33
Hallo Axel,
also, verstehen kann man beide Übersetzungen, aber Abacho ist um Einiges besser:
Es übersetzt korrekt "ich benutze" und "(ich) weiß". während Google jeweils (er/sie/es/man) ... übersetzt.
"Traducciones" für "Übersetzungen" ist richtiger als "la traducción".
Nur am Schluss liegt Google mit "están bien" besser als Abacho mit "okey son".
Gruß
Luther
Kommentar
Abschicken
Abbrechen
Luther
Likes given: 0
Likes received: 0
Teilen
Tweet
Schriftgröße
#5
18.10.2009, 18:01
Nachtrag:
Ein guter Test ist auch, einen übersetzten Text vom Programm zurückübersetzen zu lassen.
Google:
Also habe ich immer die Verwendung von Google zu übersetzen, aber weiß nicht, ob die Übersetzung gut sind.
Abacho:
Solcher Gebrauch immer Google für Übersetzungen, weiß ich jedoch nicht, wenn die Übersetzungen dann der OKEY sind.
Gruß
Luther
Kommentar
Abschicken
Abbrechen
Vorherige
template
Weiter
Lädt...
Ja
Nein
OK
OK
Abbrechen
X
Kommentar