Sprachen-Begleiter

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
X

Sprachen-Begleiter

Einklappen
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Schriftgröße
    #1

    Sprachen-Begleiter

    Ich bin seit 2008 in Teneriffa und kenne mich hier mit den Administrationsprozessen aus. Ich spreche sehr gut Spanisch und kann mit Übersetzungen helfen.
    Ich spreche auch Französisch und Englisch.
    Ich kann auch Spanischunterricht geben.

    Honorar: Zwischen 10€ und 15€ die Stunde (es hängt davon ab wie viele Stunden es sind und wie Komplex die Arbeit ist) + Benzin/Transport.

    Michael: 634 502 872
    Zuletzt geändert von baumgartner; 01.10.2015, 14:14.

  • Schriftgröße
    #2
    Bernd, Ich weiß nicht ob meine Private nachricht dich erreicht hat.

    Hier nochmal was ich geschrieben habe:

    Ja, ich kann dir auf jeden Fall helfen.
    Ich kenne mich sogar gut in dieser Umgebung aus and habe schon mal geholfen eine Wohnung in Bajamar für jemand zu finden.
    Du kannst mich einfach per email erreichen: permasoluciones@gmail.com und handy: +34 634 502 872.

    Bis bald,

    Michael

    Kommentar


    • Schriftgröße
      #3
      Hallo,
      bist du zugelassener Dolmetscher?

      also ein: „traductor e intérprete jurado“?
      Scheinbare Rechtschreibfehler beruhen auf einer individuellen Rechtschreibreform und/oder klemmender Tastatur.

      Gruß Günter

      Kommentar


      • Schriftgröße
        #4
        Und da ist er wieder und fragt eine hilfsbereite Person, die für kleines Taschengeld bereit ist zu helfen nach der Zulassung für Übersetzer. Das ist doch zum kringeln. Leider können manche eben nicht aus ihrer Haut raus, jeden, noch so kleinen Fehler schleunigst anzuprangern.
        Eben typisch deutsch.

        Gruss
        Günter

        Kommentar


        • Schriftgröße
          #5
          @Bruce
          Windus1947 stellte zu recht diese Frage.
          Auf den ersten Blick mag das Angebot von Michaelg sehr günstig sein. Meine Erfahrung mit einem Sprachenbegleiter lernte mich das 10 ? die Stunde bei jemandem wo nicht als Dolmetscher ausgebildet ist sehr teuer werden kann.
          Da ist mir ein Gestor der die deutsche Sprache versteht, und sich mit den Amtsgeschäften bestens auskennt, eine Pauschale offeriert X-mal lieber. Der bereitet sich vor, hat bereits die Termine mit den Amtsstellen vereinbart so das man ohne Wartezeiten dort vorsprechen kann.
          Denn ohne Termine läuft die Zeit ä 10.?/ 15 ?, da kommt schnell eine grössere Summe zusammen. Ob dann richtig übersetzt worden war ist ebenfalls fragwürdig.

          Kommentar


          • Schriftgröße
            #6
            @bruce
            Ich denke mal nicht dass es sich um Hilfsbereitschaft handelt,
            Sondern um Gewinnstreben.
            Und wie Enrique48 richtig darlegt, billig kann ganz schön teuer werden,
            Scheinbare Rechtschreibfehler beruhen auf einer individuellen Rechtschreibreform und/oder klemmender Tastatur.

            Gruß Günter

            Kommentar


            • Schriftgröße
              #7
              Hallo,

              Ich bin kein "traductor jurado" aber meine Arbeit als Übersetzer mache ich durch eine "asociación sin ánimo de lucro" die ein ganzes Netzwerk auf der Insel hat die mit vielen Themen helfen kann.

              Alles kann teuer werden wenn der Kunde nicht klare Ideen hat. Alles kann im voraus bestimmt sein damit es keine schlecht Überraschungen gibt.

              Alles bestens,

              Michael
              Zuletzt geändert von Michaelg; 17.08.2016, 15:14.

              Kommentar


              • Schriftgröße
                #8
                Ich bin immer noch hier.

                Kommentar


                • Schriftgröße
                  #9
                  Interpret....

                  Zitat von Michaelg Beitrag anzeigen
                  Ich bin immer noch hier.
                  Der "Reichs-Krümelkacker" auch.

                  Übrigens der Interpret wird im Kaufverträgen namentlich genannt & haftet falls jemand behauptet, er musste etwas unterschreiben, was er nicht verstanden hat. Das dient dem Schutz des Notars. Wie viel Spanisch er kann spielt keine Rolle. Gibt auch keine Lizenz dafür.

                  Kommentar


                  • Schriftgröße
                    #10
                    rayfaro, die Bezeichnung "Reichskrümelkacker" gefällt mir.
                    * * *

                    Wenn Du ein Problem mit mir hast, darfst Du es gerne behalten.

                    *** Es ist ja deins. ***

                    Kommentar


                    • Schriftgröße
                      #11
                      Es ist sehr cool, eine Sprache durch Essays zu lernen. Hier finden Sie einige gute Werbelink entfernt . Wenn Sie eine Sprache lernen möchten, müssen Sie einen Tutor finden und etwas Geld dafür bezahlen.
                      Zuletzt geändert von baumgartner; 07.09.2020, 05:05.

                      Kommentar


                      • Schriftgröße
                        #12
                        Besonders beliebt sind typen die einen link benutzen um Werbung zu machen!

                        Kommentar


                        • Schriftgröße
                          #13
                          Alle sechs Beiträge dieses Users haben Werbelinks! Einige wurden schon entfernt...
                          Kann man diesen User nicht einfach sperren jetzt?
                          Todo lo que va, vuelve.

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X