Das spanische Verkehrsministerium stellt 30 Millionen Euro zur Verfügung um die "Mörderleitplanken" durch weniger gefährliche zu ersetzen.
Auserdem soll nächstes Jahr 2008 das Alter für Mopedfahrer auf 15 Jahre hochgesetzt werden.
Insgesamt sollen 36 Aktionen in den náchsten 4 Jahren durchgesetzt werden, 19 davon im Jahr 2008.
1. Incorporar pruebas de circulación para la obtención de los permisos de la clase A1 y A
Für A1 und A zusátzliche Fahrproben
2.Examen teórico y
práctico obligatorio para obtener la licencia de ciclomotores
Examen theoretisch und praktisch für Lizenz Ciclomotor
3. Incorporar conocimientos relacionados con la motocicleta en el programa para la obtención del permiso B
Für B Kenntnisse ums Motorrad
4. Elevar la edad mínima de acceso a ciclomotores a 15 a?os
Erhöhung des Mindestalter auf 15 Jahre
5.Acceso progresivo a la conducción de motocicletas mediante la transposición de la Directiva Europea
Stufenführerschein für Motorräder
6.Promover la realización de cursos de 3 a 6 h para los titulares del B que quieran conducir motos de 125cc
Kurse von 3-6 Stunden für B, wenn Motorad bis 125 cc gefahren werden will
7.Promover programas especiales de formación en seguridad vial para los colectivos profesionales que utilizan la moto
Spezialprogramme für Profesionales( Polizei, Guardia Civil etc) über Verkehrssicherheit
8.Realización de pruebas piloto para la evaluación de nuevos dise?os viales para mejorar la seguridad de vehículos de 2 ruedas
Studien über neue Verkehrsführung um die Sicherheit der Zweiräder zu erhöhen.
9. Establecer una metodología de análisis de los puntos de riesgo para motos en zona urbana y un catálogo de soluciones
Gefahrenanalyse im städtischen Bereich für Motorráder und Lösungsvorschläge
10.Estudio en profundidad de todos los accidentes de moto en carretera ocurridos en el 2007
Untersuchungen der Unfälle im Jahr 2007
11. : Dotar a las policías de tráfico de equipos móviles para el control de la velocidad y potencia de ciclomotores y motocicletas
Verkehrpolizisten mit mobilen Geräten aufrüsten zur Kontrolle der Geschwindigkeit und Potenz der Motorräder
12.Trasponer la Directiva Europea sobre retrovisores sin ángulos muertos en los vehículos pesados
Die Europäische Direktive über Rückspiegel mit totem Winkel übernehmen bei Schwertransportern.
13.Campa?as de concienciación dirigidas a motoristas y conductores de otros vehículos sobre
prácticas de riesgo y convivencia 2R-4R
Kampagnen über Risikopraktiken im
verkehr
14.Promover la instalación de sistemas de control automático del respeto a los semáforos en zona urbana
Instalieren von automatischen Kontrollen an Ampeln im städtischen Bereich.
15.Reforzar las acciones de control y vigilancia durante los fines de semana en carreteras de concentración de motoristas
Verstárkung der Kontrollen und Bewachung an den Wochenenden auf Strassen mit starker Motorradaufkommen
16.Revisar y reforzar los actuales planes de vigilancia y control de los grandes premios de motociclismo
Überarbeiten und Verstärken der Bewachung und Kontrollen bei Veranstaltung von Motorradrennen, Premois grandes de motociclismo
17. Campa?as especiales de concienciación, vigilancia y control del uso correcto del casco
Spezielle Kampagnen der Bewusstseinsschärfung, Überwachung und Kontrolle des richtigen Gebrauchs der helme.
18. Promover la mejora de la adherencia de la vía
Förderung einer besseren Strassenhaftung
19. Creación de una partida presupuestaria en la DGT por importe de 30 millones de euros para financiar al 50% la instalación de guardarraíles
30 Millionen euro von der Dgt( Verkehrsamt) für die 50% Finanzierung der Instalation neuer Leitplanken.