Navigation & Login
Zurück   Teneriffa Forum > Sonstiges > Rund um die spanische Sprache

Navigation
» Direkt ins Forum
» Teneriffa Lexikon
» Teneriffa Galerie
» Teneriffa Webcams

» unsere Sponsoren
Hotel Luz del Mar
4 Sterne Wohlfühlhotel

Service
» Teneriffa
Ferienhäuser
   
» Teneriffa
Ferienwohnungen
   
» Teneriffa Pauschal
und Lastminute
   
» Teneriffa Mietwagen
   
» Teneriffa Flüge
   
» Sprachschule Teneriffa
Spanisch Intensivkurse

Onlineuser
'Wer ist online' anzeigen Benutzer: 19
Gäste: 154
Gesamt: 173
Team: 2
FlashChat: 0

Team: Gaviota, ‎tenflor
Benutzer:andreas2604, ‎andreneff, ‎Bea, ‎Flowerpower1211, ‎gkrannich, ‎hermann, ‎Maryloo, ‎moeffe, ‎niza85, ‎real lejos, ‎SALM, ‎Sam Bellamy, ‎tallymann, ‎Uwemarcus, ‎Zippel
FlashChat: Zurzeit befindet sich kein Benutzer im Chat.

Chat ist jeden Dienstag
um 19 Uhr DE Zeit.
 zum Chat
Buddy-Liste anzeigen

Statistik
Themen: 15075
Beiträge: 163721
Benutzer: 6,570
Aktive Benutzer: 693
Wir begrüßen unseren neuesten Benutzer: vibes
Mit 2,832 Benutzern waren die meisten Benutzer gleichzeitig online (02.09.2010 um 19:11).
Neue Benutzer:
Heute
- vibes
Heute
- Early75
Gestern
- harfenjulchen
24.05.2012
- Anja/Schirin
24.05.2012
- adleo

Google Adsense

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen

  #1 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 21:16
Luther
Gast
 
Beiträge: n/a
Kanarisches Spanisch

Hallo,

bevor ich vor mehr als zehn Jahren erstmals nach Teneriffa kam und mich auf die Reise vorbereitete, las ich, dass das hier gesprochene Spanisch durch Aus- und Rückwanderung der Bewohner der vor Einsetzen des Tourismus armen Inseln nach und von Lateinamerika durch die dort gesprochene Version des Spanischen geprägt sei.

Da mein Spanisch durch längere Aufenthalte in Lateinamerika, insbesondere in Mexico, geprägt ist, erfreute mich das und hat sich mir bei meinen Besuchen auch bestätigt. Wichtig für Neulinge, die sich hier auch sprachlich einarbeiten wollen, ist vor allem, dass man langsamer und besser artikuliert (deutlicher) als die Kontinentalspanier spricht.

Abgesehen hiervon ist mir aber nicht so im Detail deutlich geworden, wo Unterschiede zum Kontinentalspanisch und Gemeinsamkeiten mit dem Latino-Spanisch liegen. Zum Teil, weil wir im Gespräch nicht auf Themen kamen, wo mir das hätte aufgefallen können, zum Teil, weil ich einfach nicht drauf geachtet habe, und ich mich jetzt im Nachhinein frage, wie das ist. Bei manchen Spracheigenheiten, die ich habe, weiß ich zudem manchmal nicht, ob es Latino-Spanisch oder ein reiner mexicanismo ist.

Wer kennt sich aus, oder können wir das bausteinweise durch die Antworten mehrerer zusammentragen?

Einige Punkte, die mir bekannt sind:

Das, was man mir schon in den ersten zwei Stunden in Mexico beibrachte, ist: Wir lispeln das z nicht, wir sprechen es wie s aus. Das ist aber kein mexicanismo, das ist im ganzen spanischsprachigen Teil Amerikas so. - Auf den Kanaren auch?

Das zweite war: Die Mehrzahl von tú ist nicht vosotros, sondern: ustedes. Demzufolge statt vuestro, vuestra: su, usw. Wenn ich mich im Kontinentalspanien mit Kindern unterhalte und das aus Gewohnheit so sage, grinsen die deshalb, weil sie glauben, ich sieze sie. - Wie ist das auf den Kanaren?

"Mexico" spreche ich "Mechiko" aus, wobei das "ch" nicht wie "tsch" im Spanischen, sondern wie deutsch in "mich, dich, sich" gemeint ist. Ich glaube, das ist aber ein mexicanismo. - Wie ist das auf den Kanaren?

Ein Lieblingswort von mir ist "ahorita", wörtlich übersetzt "jetztchen". Ich vermute, das ist auch ein mexicanismo. Ich frotzele manchmal, das ist in Mexico das am häufigsten vorkommende Wort. Streng genommen bedeutet das, wenn man z. B. um einen Gefallen gebeten wird, dass man antwortet: "Ja, sofort". Faktisch kann es aber auch heißen: "Ich bin im Moment verhindert, mache ich als Nächstes.", "Mache ich gleich.", Mache ich später.", Mache ich irgendwann.", Mache ich nie, aber das will ich dir nicht so direkt ins Gesicht sagen." - Wie ist das auf den Kanaren?

Gespannte Grüße
Luther

Geändert von Luther (15.01.2010 um 22:44 Uhr)
 
Mit Zitat antwortenNach oben
  #2 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 21:38
Guanche
 
Registriert seit: 27.11.2009
Ort: Planet Erde
Beiträge: 213
Abgegebene Danke: 46
Erhielt 176 Danke für 78 Beiträge
"ustedes": Meine Freunde schauen mich nicht schief an, wenn ich sie mit ustedes anspreche.

"Mexico": mechiko

"ahorita": typisch kanarisch ist alles mit "ita" zu verkleinern.
quentita, chiquita, etc.

was auch typisch kanarisch ist, ist, das "ch" schön mit "tsch" auszusprechen. Tschatscho für Chacho, Abkürzung von Muchacho.
Sophie ist offline  
Mit Zitat antwortenNach oben
  #3 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 21:43
Luther
Gast
 
Beiträge: n/a
Hallo Sophie,

danke für deine Antwort, aber

Zitat:
"ustedes": Meine Freunde schauen mich nicht schief an, wenn ich sie mit ustedes anspreche.
Warum machst du das?

Zitat:
"Mexico": mechiko
Wie meinst du das?

Zitat:
"ahorita": typisch kanarisch ist alles mit "ita" zu verkleinern.
quentita, chiquita, etc.
Ahora auch?

Gruß
Luther

Geändert von Luther (15.01.2010 um 22:10 Uhr)
 
Mit Zitat antwortenNach oben
  #4 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 22:05
Mencey
 
Benutzerbild von Guenther
 
Registriert seit: 08.04.2007
Ort: TF-Süd
Beiträge: 1,778
Abgegebene Danke: 504
Erhielt 1,656 Danke für 485 Beiträge
über "Habla Canaria" gab es hier im Forum schon mal einen Beitrag.

Hieraus ein interessanter Link:

http://egomera.de/phpBB3/habla-canar...buch-f141.html






.
__________________
.



www.lebedeinekunst.de/redaktiongm
Guenther ist offline  
Mit Zitat antwortenNach oben
  #5 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 22:17
Mencey
 
Benutzerbild von VIRGINIA
 
Registriert seit: 26.10.2007
Ort: Arona
Beiträge: 1,118
Abgegebene Danke: 771
Erhielt 428 Danke für 241 Beiträge
[quote=Luther;87394]

Das, was man mir schon in den ersten zwei Stunden in Mexico beibrachte, ist: Wir lispeln das z nicht, wir sprechen es wie s aus. Das ist aber kein mexicanismo, das ist im ganzen spanischsprachigen Teil Amerikas so. - Auf den Kanaren auch?

Ja, das wird "seseo" genannt.

Das zweite war: Die Mehrzahl von tú ist nicht vosotros, sondern: ustedes. Demzufolge statt vuestro, vuestra: su, usw. Wenn ich mich im Kontinentalspanien mit Kindern unterhalte und das aus Gewohnheit so sage, grinsen die deshalb, weil sie glauben, ich sieze sie. - Wie ist das auf den Kanaren?
Hier ist es genaus, da hatte ich am Anfang mir meinen Schulspanisch so meine Problemchen.

"Mexico" spreche ich "Mechiko" aus, wobei das "ch" nicht wie das "tsch" im Spanischen, sondern wie deutsch in "mich, dich, sich" gemeint ist. Ich glaube, das ist aber ein mexicanismo. - Wie ist das auf den Kanaren?

Ist hier genauso.

Ein Lieblingswort von mir ist "ahorita", wörtlich übersetzt "jetztchen". Ich vermute, das ist auch ein mexicanismo. Ich frotzele manchmal, das ist in Mexico das am häufigsten vorkommende Wort. Streng genommen bedeutet das, wenn man z. B. um einen Gefallen gebeten wird, dass man antwortet: "Ja, sofort". Faktisch kann es aber auch heißen: "Ich bin im Moment verhindert, mache ich als Nächstes.", "Mache ich gleich.", Mache ich später.", Mache ich irgendwann.", Mache ich nie, aber das will ich dir nicht so direkt ins Gesicht sagen." - Wie ist das auf den Kanaren?

Bei ahorita wird das a fast nicht ausgesprochen, man sagt horita und das heisst "ich mache das etwas später. In Ecuador z.B. bedeutet ahorita: jetzt sofort, ohne Aufschub.
__________________
Un buen plan para hoy es mejor que un plan perfecto para mañana.
VIRGINIA ist offline  
Folgender Benutzer sagt Danke zu VIRGINIA für den nützlichen Beitrag:
Mit Zitat antwortenNach oben
  #6 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 22:30
Luther
Gast
 
Beiträge: n/a
Hola Virginia,

danke für deine Antwort, aber das wundert mich:

Zitat:
"Mexico" spreche ich "Mechiko" aus, wobei das "ch" nicht wie das "tsch" im Spanischen, sondern wie deutsch in "mich, dich, sich" gemeint ist. Ich glaube, das ist aber ein mexicanismo. - Wie ist das auf den Kanaren?

Ist hier genauso.
Ich dachte, das ist ein mexicanismo.

Gruß
Luther
 
Mit Zitat antwortenNach oben
  #7 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 22:33
Mencey
 
Benutzerbild von VIRGINIA
 
Registriert seit: 26.10.2007
Ort: Arona
Beiträge: 1,118
Abgegebene Danke: 771
Erhielt 428 Danke für 241 Beiträge
Zitat:
Zitat von Luther Beitrag anzeigen
Hola Virginia,

danke für deine Antwort, aber das wundert mich:



Ich dachte, das ist ein mexicanismo.

Gruß
Luther
Man schreibt auch "Méjico", daher vielleicht die Aussprache mit ch
__________________
Un buen plan para hoy es mejor que un plan perfecto para mañana.
VIRGINIA ist offline  
Mit Zitat antwortenNach oben
  #8 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 22:40
Luther
Gast
 
Beiträge: n/a
Zitat:
Man schreibt auch "Méjico", daher vielleicht die Aussprache mit ch
Ja, die Schreibweise kenne ich auch. Aber wenn man sich daran halten würde, wie ein j normalerweise im Spanischen ausgesprochen würde, müsste man es wie ch deutsch in "lachen" oder "machen" aussprechen.

Gruß
Luther
 
Mit Zitat antwortenNach oben
  #9 (Permalink)
Alt 15.01.2010, 22:47
Mencey
 
Benutzerbild von VIRGINIA
 
Registriert seit: 26.10.2007
Ort: Arona
Beiträge: 1,118
Abgegebene Danke: 771
Erhielt 428 Danke für 241 Beiträge
Ja genau, J wird ja so ausgesprochen
__________________
Un buen plan para hoy es mejor que un plan perfecto para mañana.
VIRGINIA ist offline  
Mit Zitat antwortenNach oben
  #10 (Permalink)
Alt 16.01.2010, 14:13
Mencey
 
Benutzerbild von LaTorre
 
Registriert seit: 20.10.2007
Ort: Teneriffa / Tabaiba
Beiträge: 6,222
Abgegebene Danke: 1,018
Erhielt 7,093 Danke für 3,747 Beiträge
LaTorre eine Nachricht über MSN schicken
Das Wichtigste ist, daß man sich verständlich machen kann, sei es wie es sei, und auch mit Händen und Füssen funktioniert es bei gegenseitiger Verständnisbereitschaft.

So gibt es neben "Muchachito", "Pivito" und "Chavito" wohl noch X-andere Formen einen "Jovencito" zu benennen.

"¿ Que quereis vos ?" hat mich schon oft amüsiert, wenn ich mal eine südamerkanische TV-Novelle gesehen habe.

Dann auch, wenn ich dran kommen kann, sehe ich mir einen Film in Original-Fassung an, dann auf deutsch, dann auf español traditional und auch noch auf latino.

Welche Unterschiede !
__________________
****************************************

Toleranz ist die Voraussetzung für jegliches Zusammenleben !
¡ El listo más listo, tendrá que reconocer que siempre habrá otro aún más listo !
Try to take it easy ! Make the best of your situation !
LaTorre ist offline  
Folgender Benutzer sagt Danke zu LaTorre für den nützlichen Beitrag:
bugsi (05.02.2010)
Mit Zitat antwortenNach oben
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks are An
Pingbacks are An
Refbacks are An




Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:48 Uhr.
Powered by vBulletin® Version 3.8.0 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
vBulletin Style by: vbdesigns.de
Powered by vBCMS® 1.3.0 ©2002 - 2012 vbdesigns.de

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76